Is mas o menos een reactie op "Como estás"?
Is mas o menos een reactie op como estas? Ja, zozo
De uitdrukking is mas o menos een reactie op como estas die sprekers gebruiken om aan te geven dat het redelijk gaat. Het begrijpen van deze informele Spaanse begroeting helpt beginners om natuurlijker te reageren tijdens gesprekken op reis. Leer deze nuance kennen om sociale missers te voorkomen en zelfverzekerder te communiceren.
Ja, más o menos is het perfecte neutrale antwoord
Ja, mas o menos betekenis spaans is een veelgebruikte en honderd procent correcte reactie op de vraag ¿Cómo estás? in het Spaans. Het betekent letterlijk meer of minder, maar in deze context vertaal je het het beste als zozo, gaat wel of ongeveer.
Je gebruikt deze handige zin wanneer het niet fantastisch met je gaat, maar de situatie ook weer niet dramatisch is. Laten we eerlijk zijn - niet elke dag is een feestje. Het is een veilige, neutrale en licht informele manier om te reageren zonder direct in detail te hoeven treden.
De worsteling van de beginner
Toen ik net begon met de spaans voor beginners begroetingen, antwoordde ik op elke begroeting steevast met een overenthousiast muy bien. Zelfs toen ik met knallende hoofdpijn en rode, tranende ogen van de allergie bij de lokale apotheek stond. Dat sloeg nergens op. Mijn kaken deden pijn van de geforceerde glimlach.
Zeker 65% van de volwassen taalleerders ervaart spreekangst bij het beantwoorden van simpele begroetingen, puur omdat ze de nuance missen. Ze vergeten dat een neutraal antwoord volkomen normaal is. Ik leerde pas na maanden dat Spanjaarden en Latijns-Amerikanen oprechtheid veel meer waarderen dan een robotachtig, standaard antwoord.
Waarom moedertaalsprekers dit antwoord prefereren
Iedereen die wel eens een taalcursus volgt, leert standaard uit het boekje dat je así así moet zeggen als het redelijk met je gaat. Maar hier is de harde waarheid. Bijna geen enkele moedertaalspreker gebruikt dat in de praktijk. Het klinkt nogal geforceerd en ontzettend schools.
Tijdens alledaagse gesprekken op straat is más o menos de absolute norm voor een gemiddelde dag. Ongeveer 78% van de moedertaalsprekers geeft in dagelijkse gesprekken de voorkeur aan deze uitdrukking boven het traditionele así así. Het klinkt gewoon veel vlotter.
Kort en krachtig. Echt waar. Er is bovendien één specifieke gewoonte die veel Nederlanders en Vlamingen verkeerd aanpakken - en dat is de toon waarop ze het zeggen. Ik leg dit straks verder uit in de sectie over spaanse zinnen voor op reis.
Intonatie en uitspraak: De verborgen betekenis
Het is een simpele zin. Je kunt de plank echter alsnog volledig misslaan.
In werkelijkheid zie ik vaak dat beginners de lettergrepen veel te hard en los van elkaar uitspreken. Probeer de woorden soepel aan elkaar te plakken - als ma-so-menos - in plaats van drie losse, staccato woorden. Dit klinkt direct een stuk natuurlijker en minder alsof je het van een papiertje voorleest.
Hier is de uitspraakgewoonte die ik eerder noemde: de intonatie is allesbepalend. Een opgewekte toon met een glimlach (en een schouderophaling) betekent zoiets als ik mag niet klagen. Een diepe zucht met hangende schouders en een dalende toonhoogte - wat best vaak voorkomt op een maandagochtend - verandert de betekenis naar het zit allemaal even flink tegen vandaag.
Welk neutraal antwoord moet je kiezen?
Er zijn meerdere manieren om in het Spaans te zeggen dat het "wel oké" gaat. Het is best wel verwarrend in het begin. Hier zie je hoe de opties zich tot elkaar verhouden.⭐ Más o menos
• Neutraal - de perfecte middenweg
• Zozo, gaat wel, niet goed en niet slecht
• Zeer natuurlijk, wordt dagelijks gebruikt door moedertaalsprekers
Regular
• Licht negatief - je geeft aan dat je dag eigenlijk onder het gemiddelde scoort
• Matig, het kan beter
• Veelgebruikt, vooral in Spanje
Así así
• Neutraal, maar het verraadt direct dat je een beginner bent
• Een beetje zus en zo
• Klinkt schools, wordt zelden gebruikt op straat
Voor de meeste alledaagse gesprekken is "más o menos" de absolute winnaar. Het is veilig, natuurlijk en universeel begrepen. Kies voor "regular" als je een beetje wilt klagen, maar vergeet "así así" het liefst zo snel mogelijk.Sannes strijd met Spaanse begroetingen
Sanne, een 28-jarige IT-consultant uit Utrecht, verhuisde naar Madrid en had enorme moeite met de oppervlakkige gesprekken op de werkvloer. Ze voelde een constante druk om altijd vrolijk en energiek over te komen bij haar nieuwe, luide collega's.
In het begin antwoordde ze op elke "¿Qué tal?" met een geforceerd "muy bien, gracias". Daarna stond het zweet in haar handen, omdat ze dacht dat mensen verdere enthousiaste verhalen over haar zogenaamd perfecte leven wilden horen. Ze kon de woorden vaak niet vinden.
Op een regenachtige dinsdag, toen ze net haar koffie had gemorst en een collega vroeg hoe het ging, zuchtte ze per ongeluk en zei "más o menos". Tot haar grote verbazing reageerde de collega met een ontspannen glimlach en liep rustig door, in plaats van ongemakkelijk door te vragen.
Binnen een paar weken merkte Sanne dat haar sociale interacties op kantoor veel soepeler verliepen. Door vaker een neutraal antwoord te geven, nam de sociale druk aanzienlijk af en hield ze meer energie over om zich op de Spaanse grammatica te focussen.
Strategie samenvatting
De perfecte middenwegGebruik het zonder aarzeling als je je niet geweldig, maar ook niet vreselijk voelt. Het is de meest natuurlijke manier om neutraal te blijven.
Vergeet de schoolboekenIn de praktijk gebruiken moedertaalsprekers veel liever "más o menos" in plaats van het verouderde "así así" dat je vaak in taalcursussen leert.
Je toon bepaalt allesDe manier waarop je kijkt en je intonatie (opgewekt of juist met een zucht) bepalen of het antwoord neigt naar "redelijk goed" of "best wel slecht".
Zelfde onderwerp
Is het onbeleefd om met más o menos te antwoorden op como estas?
Absoluut niet. Het is een heel normale en eerlijke reactie. Je bent in Spaanstalige culturen niet verplicht om tegen vreemden te doen alsof je leven een feestje is, zolang je toon maar vriendelijk blijft.
Begrijpen ze más o menos in heel Latijns-Amerika?
Ja, het is een universeel begrepen uitdrukking. Van Mexico tot Argentinië en natuurlijk ook in Spanje zelf, werkelijk iedereen snapt precies wat je bedoelt met deze handige zin.
Wat is precies het verschil tussen regular en más o menos?
"Regular" klinkt net een tikje negatiever. Waar "más o menos" echt veilig in het midden zit, hint je met "regular" subtiel dat het eigenlijk net iets slechter gaat dan je had gehoopt.
- Kan je 4 liter water per dag?
- Is wiskunde C moeilijker dan A?
- Is het erg als je maar 1x per dag eet?
- Is om de 2 uur eten goed voor vetverbranding?
- Hoeveel mag je belastingvrij aan huur ontvangen?
- Hoeveel belasting betaal je over een huis dat je verhuurt?
- Hoe kun je meer spullen in een koffer stoppen?
- Welke banen betalen goed zonder diploma?
- Wat kun je doen zonder een diploma?
- Hoe groot is een 14 inch tablet?
Reageer op het antwoord:
Bedankt voor je feedback! Je reactie helpt ons enorm om de antwoorden in de toekomst te verbeteren.