Hoe sluit je een Franse informele mail af?

0 weergave

Sluit je Franse informele mail af met:

  • À bientôt (Tot snel)
  • Bisous (Kusjes - voor goede vrienden/familie)
  • Je t'embrasse (Ik omhels je - iets formeler dan bisous)
  • Amitiés (Vriendschappelijke groeten)
  • Porte-toi bien (Hou je goed)

Kies wat het beste past bij je relatie met de ontvanger. "Cordialement" en "(Bien) amicalement" zijn te formeel voor informele mails.

Opmerking 0 leuk

Hoe sluit ik een informele e-mail in het Frans af? Groeten & tips!

Pff, Frans… altijd weer een uitdaging. Zo’n informele mail afsluiten? Ik denk aan “Cordialement”, dat gebruik ik wel eens. Voelt netjes, maar niet te stijf.

Op 14 februari, tijdens een project in Parijs (kostte me trouwens een fortuin, die reis!), schreef ik een mail aan een vriend. Afsluiting: “Cordialement”. Werkte prima!

“Amicalement” is ook leuk, meer vriendschappelijk. Denk aan een mailtje naar mijn tante in Lyon. Gebruikte ik dat? Misschien wel, herinner me het niet precies.

Kortom: “Cordialement” is veilig, “Amicalement” warmer. Afhankelijk van je relatie met de ontvanger natuurlijk. Succes ermee!

Hoe sluit je een informele e-mail in het Frans af?

Amicalement is inderdaad een goede optie. Denk aan je band met de ontvanger. Bij twijfel, iets formeler.

  • Bisous: Voor heel goede vrienden en familie. Letterlijk kusjes, denk aan ‘kusjes’ in het Nederlands. Niet voor zakelijke contacten, tenzij je echt close bent. Stel je voor dat je per ongeluk ‘kusjes’ naar je baas stuurt… oeps.

  • A bientôt: Simpelweg ‘tot snel’. Perfect als je verwacht elkaar snel weer te zien of te spreken. Bijvoorbeeld na een telefoongesprek nog even snel een mailtje sturen. Denk aan een vluchtig contact, zoals passanten in de nacht.

  • Cordialement: Iets formeler, maar nog steeds vriendelijk. Vergelijkbaar met ‘hartelijke groet’. Veilig voor collega’s en kennissen. Goede middenweg. Als ‘amicalement’ te vriendschappelijk voelt en ‘bisous’ te intiem.

  • Salut: Erg informeel, zoals ‘hoi’ of ‘doei’. Voor vrienden die je al jaren kent. Of die ene vriend waarmee je altijd al zo informeel bent. Soms stuur ik ‘salut’ naar mijn beste vriendin, we kennen elkaar al sinds de basisschool.

Het is een beetje zoals kleding kiezen. Je draagt geen smoking naar het strand en geen zwembroek naar een bruiloft. Kies de afsluiting die past bij de situatie. En bij je relatie met de ontvanger. Communicatie is complex, zelfs zoiets simpels als een e-mail afsluiten. Het leven zit vol subtiliteiten.

Hoe kan ik een informele brief afsluiten?

Afsluiten? So what.

  • ‘Met vriendelijke groet(en)’. Standaard, niks mis mee.
  • Kan ook: ‘Groeten’. Korter. Prima toch?

Begin je met ‘Beste’? Dan past dat wel. Anders… ach. Who cares. Het is maar een brief. Mijn oma deed het altijd zo. Zij is er niet meer.

  • Soms gebruik ik ‘Het beste’. Beetje afstandelijk misschien.
  • Ooit ‘Hoogachtend’ gedaan per ongeluk. Foutje. Mag gebeuren.
  • Mijn broer zweert bij ‘Later’. Vind ik weer niks.

Doe wat je wilt. Het boeit toch niemand. Behalve misschien je oma. Als ze er nog was.

Hoe eindig je een bericht in het Frans?

Oké, hier komt-ie, mijn poging tot die Frans-afsluit-parodie:

Salutations distinguées, oftewel “met de meest voorname groeten”. Klinkt alsof je een koninklijke brief beëindigt! Gebruik dit als je indruk wilt maken, of als je gewoon je innerlijke Lodewijk de Veertiende wilt kanaliseren. Persoonlijk gebruik ik het alleen als ik hoop op een promotie.

Voor een eerste contact is het veiliger om te gaan voor:

  • Sincères salutations (Oprechte groeten). Klinkt net iets minder stijf.
  • Cordiales salutations (Hartelijke groeten). Voor als je bijna vrienden bent, maar nog niet helemaal.
  • Meilleures salutations (Beste groeten). Een veilige gok, de Zwitserland onder de Franse afscheidsgroeten.

Denk eraan: de Fransen houden van hiërarchie, dus kies je groet wijs. Anders krijg je straks nog ruzie met een ambtenaar!

Hoe sluit je een informele brief af in het Frans?

Middernacht… de woorden komen moeizaam. Een informele brief in het Frans afsluiten… Het voelt zo… persoonlijk. Niet zoals die saaie zakelijke mails.

  • A bientôt, dat gebruik ik vaak. Een simpel “tot gauw”, maar het voelt warm, als een zachte handdruk voor afscheid.

  • À très bientôt, een beetje meer dringend, als je echt verlangt naar een antwoord. Het heeft iets… hopeloos optimistisch. Zoals wachten op een trein die misschien nooit komt.

  • Gros bisous, dat is voor mijn zus. Een beetje te veel voor een vriend, misschien? Een overdosis aan genegenheid. Het is zo… intens.

  • Écris-moi vite! Dat is… wanhopig. Een smeekbede bijna. Zo’n zin gebruik je alleen als je echt, echt, iemand mist. Als je dagen telt tot de volgende brief. Als je… bang bent dat ze niet zullen schrijven. Die angst… die is echt.

Dit jaar… heb ik meer “A bientôt” geschreven dan ooit. Waarom? Dat weet ik niet. Het is gewoon… zo.

#Afsluiting #Email #Frans