Hoe zeg je Eet smakelijk in het Spaans?
De gebruikelijke Spaanse equivalenten voor eet smakelijk zijn ¡Buen provecho! en ¡Que aproveche!. Deze uitdrukkingen worden gebruikt om iemand een prettige maaltijd te wensen. Buen provecho betekent letterlijk goed profijt, terwijl Que aproveche zoiets betekent als Moge het je goed doen. Beide zijn gangbare en beleefde manieren om dit te zeggen.
Meer dan alleen “Eet smakelijk” in het Spaans: ¡Buen provecho! en ¡Que aproveche!
In Nederland zeggen we “Eet smakelijk” voordat iemand begint met eten. Maar hoe zeg je dat in het Spaans? Het simpele antwoord is: niet letterlijk. Er bestaat geen directe vertaling die de Nederlandse nuance perfect weergeeft. In plaats daarvan gebruiken Spanjaarden twee populaire uitdrukkingen: ¡Buen provecho! en ¡Que aproveche!
Hoewel beide uitdrukkingen hetzelfde doel dienen – namelijk iemand een fijne maaltijd wensen – zijn ze subtiel verschillend en hun gebruik kan afhangen van de context en de regio.
¡Buen provecho! is waarschijnlijk de meest bekende en wijdverbreide variant. Het betekent letterlijk “goed profijt” of “geniet ervan”. Deze uitdrukking is formeel genoeg voor alle situaties, van een diner met de familie tot een zakelijke lunch. Het is veilig om deze uitdrukking in vrijwel elke Spaanstalige omgeving te gebruiken.
¡Que aproveche! is een iets informeler alternatief. Een letterlijke vertaling zou zijn “moge het je goed doen” of “mag het je smaken”. Deze uitdrukking impliceert een zegen over het voedsel en wenst de etende persoon dat het eten hem of haar goed zal doen. Hoewel informeler, is het zeker niet onbeleefd en wordt het vaak net zo vaak gebruikt als “¡Buen provecho!”.
Verschillen in gebruik: Hoewel er geen strikte regels zijn, wordt “¡Buen provecho!” soms als iets formeler beschouwd en wordt “¡Que aproveche!” vaker gebruikt in informele settings, onder vrienden en familie. Het is echter geen groot verschil en beide uitdrukkingen zijn in de meeste situaties perfect acceptabel.
Wanneer gebruik je ze? Je gebruikt deze uitdrukkingen vlak voordat iemand begint met eten. Het is niet gebruikelijk om ze achteraf te zeggen. Het is een vriendelijke gebaar dat laat zien dat je om de ander geeft en dat je hoopt dat hij/zij van de maaltijd zal genieten.
Kortom, of je nu kiest voor “¡Buen provecho!” of “¡Que aproveche!”, je zult zeker goed ontvangen worden in de Spaanse taalgemeenschap. Zowel formeel als informeel, beide uitdrukkingen zijn een beleefde en warme manier om iemand een prettige maaltijd te wensen.
#Apetito#Buen Provecho#Come